Главная

 

Том 1  Том 2  Том 3

 

Толкование суры «Лукман» («Лукман»)

Толкование суры «Ас-Саджда» («Земной поклон»)

Толкование суры «Аль-Ахзаб» («Союзники»)

Толкование суры «Саба» («Сава»)

Толкование суры «Фатыр» («Творец»)

Толкование суры «Йа Син» («Йа Син»)

Толкование суры «Ас-Саффат» («Выстроившиеся в ряды»)

Толкование суры «Сад» («Сад»)

Толкование суры «Аз-Зумар» («Толпы»)

Толкование суры «Гафир» («Прощающий»)

Толкование суры «Фуссылат» («Разъяснены»)

Толкование суры «Аш-Шура» («Совет»)

Толкование суры «Аз-Зухруф» («Украшения»)

Толкование суры «Ад-Духан» («Дым»)

Толкование суры «Аль-Джасийа» («Коленопреклоненные»)

Толкование суры «Аль-Ахкаф» («Барханы»)

Толкование суры «Мухаммад» («Мухаммад»)

Толкование суры «Аль-Фатх» («Победа»)

Толкование суры «Аль-Худжурат» («Комнаты»)

Толкование суры «Каф» («Каф»)

Толкование суры «Аз-Зарийат» («Рассеивающие прах»)

Толкование суры «Ат-Тур» («Гора»)

Толкование суры «Ан-Наджм» («Звезда»)

Толкование суры «Аль-Камар» («Месяц»)

Толкование суры «Ар-Рахман» («Милостивый»)

Толкование суры «Аль-Вакиа» («Событие»)

Толкование суры «Аль-Хадид» («Железо»)

Толкование суры «Аль-Муджадила» («Препирающаяся»)

Толкование суры «Аль-Хашр» («Сбор»)

Толкование суры «Аль-Мумтахана» («Испытуемая»)

Толкование суры «Ас-Сафф» («Ряды»)

Толкование суры «Аль-Джумуа» («Собрание»)

Толкование суры «Аль-Мунафикун» («Лицемеры»)

Толкование суры «Ат-Тагабун» («Взаимное обделение»)

Толкование суры «Ат-Талак» («Развод»)

Толкование суры «Ат-Тахрим» («Запрещение»)

Толкование суры «Аль-Мульк» («Власть»)

Толкование суры «Аль-Калам» («Письменная трость»)

Толкование суры «Аль-Хакка» («Неминуемое»)

Толкование суры «Аль-Мааридж» («Ступени»)

Толкование суры «Нух» («Ной»)

Толкование суры «Аль-Джинн» («Джинны»)

Толкование суры «Аль-Муззаммиль» («Закутавшийся»)

Толкование суры «Аль-Муддассир» («Завернувшийся»)

Толкование суры «Аль-Кийама» («Воскресение»)

Толкование суры «Аль-Инсан» («Человек»)

Толкование суры «Аль-Мурсалат» («Посылаемые»)

Толкование суры «Ан-Наба» («Весть»)

Толкование суры «Ан-Назиат» («Исторгающие»)

Толкование суры «Абаса» («Нахмурился»)

Толкование суры «Ат-Таквир» («Скручивание»)

Толкование суры «Аль-Инфитар» («Раскалывание»)

Толкование суры «Аль-Мутаффифин» («Обвешивающие»)

Толкование суры «Аль-Иншикак» («Разверзнется»)

Толкование суры «Аль-Бурудж» («Созвездия зодиака»)

Толкование суры «Ат-Тарик» («Ночной путник»)

Толкование суры «Аль-Аля» («Всевышний»)

Толкование суры «Аль-Гашийа» («Покрывающее»)

Толкование суры «Аль-Фаджр» («Заря»)

Толкование суры «Аль-Балад» («Город»)

Толкование суры «Аш-Шамс» («Солнце»)

Толкование суры «Аль-Лейл» («Ночь»)

Толкование суры «Ад-Духа» («Утро»)

Толкование суры «Аль-Инширах» («Раскрытие»)

Толкование суры «Ат-Тин» («Смоковница»)

Толкование суры «Аль-Аляк» («Сгусток крови»)

Толкование суры «Аль-Кадр» («Предопределение»)

Толкование суры «Аль-Беййина» («Ясное знамение»)

Толкование суры «Аз-Залзала» («Сотрясение»)

Толкование суры «Аль-Адийат» («Скачущие»)

Толкование суры «Аль-Кариа» («Великое бедствие»)

Толкование суры «Ат-Такасур» («Страсть к приумножению»)

Толкование суры «Аль-Аср» («Предвечернее время»)

Толкование суры «Аль-Хумаза» («Хулитель»)

Толкование суры «Аль-Филь» («Слон»)

Толкование суры «Курейш» («Курейшиты»)

Толкование суры «Аль-Маун» («Мелочь»)

Толкование суры «Аль-Каусар» («Каусар»)

Толкование суры «Аль-Кафирун» («Неверующие»)

Толкование суры «Ан-Наср» («Помощь»)

Толкование суры «Аль-Масад» («Пальмовые волокна»)

Толкование суры «Аль-Ихлас» («Очищение веры»)

Толкование суры «Аль-Фаляк» («Рассвет»)

Толкование суры «Ан-Нас» («Люди»)

 

Толкование суры «Аль-Балад» («Город»)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

(1) Нет, клянусь этим городом [Меккой]!

(2) Ты обитаешь в этом городе [или: тебе будет дозволено сражаться в этом городе].

Всевышний поклялся высокочтимой Меккой, которая является самым безопасным и самым лучшим городом на земле. Ее превосходство было еще более очевидным во время появления в нем Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха.

(3) Клянусь родителем и тем, кого он породил [Адамом и его потомством; или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом]!

Имеются в виду Адам и его потомство.

(4) Мы создали человека в тяготах.

Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. В противном случае он будет во веки веков нести на себе бремя тяжкого наказания. Согласно другому мнению, Аллах одарил человека прекрасным обликом и стройным телом для того, чтобы он мог вершить тяжелые дела. Но, несмотря на это, он неблагодарен Аллаху за Его великую милость и свое благополучие. Более того, он превозносится над своим Творцом. Из-за своего невежества и своей несправедливости он считает, что такое положение вещей продлится вечно, и он не лишится своей власти.

(5) Неужели он полагает, что никто не справится с ним?

Вот почему он творит беззаконие и гордится тем, что тратит свое богатство на удовлетворение низменных страстей?

(6) Он говорит: «Я погубил богатство несметное!»

Аллах сравнил расходование богатства ради удовлетворение страстей и достижения греховных целей с погибелью, потому что человек не извлекает пользы из того, что он потратил, а лишь обрекает себя на убыток, беспокойство и огорчение. Совсем иное происходит с тем, кто израсходовал нечто на благие дела, чтобы снискать благосклонность Аллаха. Такой человек заключил сделку с Аллахом и приобрел намного больше того, что потратил. Вот почему далее Аллах предостерег людей, которые гордятся тем, что расходуют свое богатство ради удовлетворения страстей, и сказал:

(7) Неужели он полагает, что никто не видел его?

Неужели он считает, что Аллах не видит его и не потребует от него ответа за малые и великие грехи? Аллах видит его и сохраняет все его деяния. Благородные писцы, которых назначил Господь, записывают все добрые и злые деяния, которые совершает человек. Затем Всевышний напомнил людям о Своей милости и сказал:

(8) Разве Мы не наделили его двумя глазами,

(9) языком и двумя устами?

Мы одарили человека красотой, зрением, даром речи и всем необходимым. Это и есть мирские блага нашего Господа. Затем Аллах упомянул духовные блага и сказал:

(10) Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?

Мы научили человека отличать прямой путь от заблуждения и истину от обольщения и указали ему пути добра и зла. Эта безграничная милость Аллаха требует от человека выполнять свои обязанности перед Господом, быть благодарным за дарованные ему щедроты и не пользоваться ими ради совершения грехов. Но человек не выполняет этого, и поэтому далее Всевышний сказал:

(11) Но он не стал преодолевать крутую тропу.

Человек не стал идти по крутой стезе и уступил своим страстям. Крутая стезя оказалась слишком тяжелой для него.

(12) Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

(13) Это — освобождение раба

(14) или кормление в голодный день

(15) сироту из числа родственников

(16) или приникшего к земле бедняка.

(17) А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

Праведный человек должен освобождать рабов и помогать им выкупить себя. В еще большей степени это относится к освобождению мусульман из плена неверующих. Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент — во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды. Он должен уверовать всей душой и совершать благодеяния своими руками и телом. Здесь имеются в виду все обязательные и желательные слова и деяния. Он также должен быть одним из тех, кто призывает людей терпеливо выполнять повеления Аллаха, избегать грехов и стойко переносить тяготы судьбы. А для этого он сам должен терпеливо и спокойно покориться своему Господу. Он также должен учить людей помогать нуждающимся, обучать неграмотных, обеспечивать окружающих всем необходимым, приносить им пользу в религии и мирской жизни, желать для них все, что желает для самого себя, и переживать за них так, как переживает за самого себя.

(18) Таковы люди правой стороны.

Те, кого можно охарактеризовать перечисленными выше чертами и кто по милости Аллаха последовал по крутой стезе, являются людьми правой стороны. Они выполнили волю Аллаха, исполнили свои обязанности как перед Ним, так и перед Его рабами, и отказались от всего, что Он запретил. Вот признак истинного счастья и верный способ его обретения!

(19) Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,

(20) над которыми сомкнется Огонь.

Они пренебрегли Божьими велениями, не поверили словам Аллаха и не уверовали в Него. Они не творили добра и не были сострадательны к другим творениям. Вот почему они будут заперты в Аду, за вратами которого воздвигнут столбы, чтобы никто не смог отпереть их и чтобы мученики вечно пребывали в тяготах, тревоге и мучениях.